Cómo El Lenguaje Singular Mundial [Egipcio] Se Convirtió En El De Muchos [Formas-De-Letras y Divergencia De Sonido]

Cómo El Lenguaje Singular Mundial [Egipcio] Se Convirtió En El De Muchos [Formas-De-Letras y Divergencia De Sonido]

 

Básicamente, hay dos factores que han provocado los variantes dialectos/idiomas mundiales partir del idioma singular original del mundo—el antiguo egipcio:

i. Variaciones En Escritura De Las Formas-De-Letra y Sus Orientaciones

ii. Variaciones De Sonido Sistemáticas

 

i. Las Variaciones Aparentes De Las Formas-De-Letras En Los Alfabetos Mundiales Desde Su Origen Egipcio

La persona más competente para proporcionar la mejor vista sobre este tema es Petrie, quien coleccionó cientos de caracteres alfabéticos de diferentes regiones del mundo a lo largo de varios milenios. En su libro Formación de alphabetos, Petrie escribió, en la página 4:

“Para las personas analfabetas [fuera de Egipto], como los niños pequeños, no aprecian la forma y/o la dirección de un signo. Por lo tanto, él invertía tanto las formas de las letras y la dirección de la escritura, o más tarde sólo invertía las formas, mientras que escrivía de izquierda a derecha. Nunca se le había mostrado la escritura inversada, cada ejemplo que vio era normal; sin embargo, la inversión parecía no sólamente involuntario, pero tan enteramente inmaterial en su mente, que apenas casi no podía ver ningún propósito en escribir directamente en lugar de escribir invertido, los dos eran todo una idea.

Esta misma falta de sentido de la dirección se puede ver a menudo en la escritura ineducada, donde se invierten letras como N, S, y Z.”

Petrie continúa resumiendo:

“Se arroja mucha luz sobre el tratamiento de los signos [formas de las letras alfabéticas] en los primeros alfabetos; se voltean al revés, o se inclinan hacia un lado u otro, se escriben invertidos, y la dirección de la escritura puede ser de cualquier lado, o de cada lado alternativamente, como en las inscripciones boustrophedon. Todas estas variaciones no eran nada para los hombres que aún no habían desarrollado el sentido de la dirección como ‘significativo’, y quien sólo pensaban en la forma en cualquier posición o inversión que podian aparecer.”

En conclusión, debemos considerar que las differentes letras (con diversa orientación) pueden parecer representar diferentes alfabetos. Al tomar en cuenta las posibles causas de las “variaciones aparentes”, podemos rastrear numerosas escrituras en todo el mundo hasta sus orígenes—a saber, los escritos alfabéticos del Antiguo Egipto.

En resumen, la relaciones diferentes en las figuras de las formas-de-letra se deben a:

a. Negligencia en la orientación de las letras.

b. Las cuatro pequeñas variaciones en una forma-de-letra y las reglas de ligaturación únicas egipcias en la escritura cursiva.

c. Marcas vocálicas agregadas en las bordes de una letra—a veces separadas otras veces tocando la letra o insertadas en el cuerpo de la forma-de-letra en sí.

d. La incapacidad de reconocer las formas-de-letras “modificadas” cuando se utilizan como números, notas musicales, etc.

e. Calidad de la escritura como afectada por la superficies de escritura, aparatos y tintas, la frecuencia de levantar el instrumento de escritura para volver a entintarlo, y el descuido en el uso de instrumentos entintados (por ejemplo, líneas demasiado gruesas y demasiado débiles).

f. Nivel de ornamentación, variando en grado de simplemete llano hasta muy caligráfico.

g. Confudiendo la configuración/estilo de formas-de-letras con estilos cercanas—ejemplos equivalentes en inglés que se confunden son A y D, B y P, L e I, o E y F.

h. La confusión de la escritura como consecuencia de las limitaciones vocálica/incapacidad de algunos para pronunciar ciertas letras, así como los fenómenos de cambios de sonido—que se discutirá en un capítulo posterior.

 

ii. Las Variaciones De Sonido Sistemáticas [Cambios De Sonido]

Desde los primeros días de la filología comparativa, se notó que los sonidos de las lenguas relacionadas correspondían en una manera aparentemente sistemática. El más famoso de estos “cambios de sonido” fue desarrollado por Jacob Grimm en 1822, y se han conocido como la “Ley de Grimm”.

La relación circular entre estas correspondencias es una característica importante:

G → K → X → Gh → G

Kh → K → Kh

T → Th [como en ‘Thin’] → Dh [como en ‘el’] → D → T

P → F (Ph) → Bh → B → P

Otros ejemplos son:

  • M se intercambia a menudo por N.
  • M se convierte a menudo B.
  • B → V
  • D → T tal como encontramos el nombre Mohammed siendo pronunciado Mehmet en turco.
  • K o C pueden ser pronunciados como ‘G’.
  • Z puede ser pronunciado ‘Ts’ (usando una ‘s’ enfática como la palabra inglesa ‘false’).
  • F → P
  • R y L a menudo se confunden.
  • GI se intercambia a menudo con DI.
  • H se puede agregar o soltar al final de una palabra.
  • D se puede soltar al final de una palabra.
  • S se puede utilizar en lugar de Sh.
  • W puede ser G, Th puede ser F.
  • W puede ser V.
  • Th [como en ‘tres’] puede ser F.

Como ejemplo de este fenómeno de cambio de sonido, el nombre de una persona todavía puede ser reconocido entre sonidos muy diferentes, como Santiago/San Diego/San Jacob y Saint James. Jacob/Jack/Jaques/James son uno y el mismo nombre, que ejemplifica el fenómeno del cambio de sonido.

Otro ejemplo sencillo es: Michael, Mikhael, Miguel, Miqael, etc., que, a pesar de ser el mismo nombre, varía sólo en un sonido en el medio del nombre. Se puede imaginar que una variación en dos e incluso más sonidos en la misma palabra/nombre hará que el nombre/palabra cambiado suene como un nombre/palabra totalmente diferente.

Además de las numerosas variaciones de los cambios de sonido, muchas personas tienen tendencias de invertir las letras (consonantes y/o vocales) de una palabra. Como resultado, terminamos con lo que parecen ser palabras totalmente diferentes.

Budge en su libro, Idioma egipcio, página 27, escribió:

“La transliteración para eliminar o modificar los sonidos guturales que existen en el antiguo idioma egipcio y que faltan en las lenguas occidentales. Así que los sonidos guturales originales que caracterizan el antiguo idioma egipcio fueron sacrificados y desaparecieron en la escritura actual.”

Isaac Taylor en su libro La historia del alfabeto, declara en la página 81:

“En el alfabeto griego las semi-consonantes semíticas (A, W, Y) y respiraciones guturales (H & A) se convirtieron en vocales; Se desarrollaron mudas aspiradas y vocales adicionales; y los sibilantes experimentaron una transformación”.

Taylor continúa:

“Cinco vocales primitivas se formaron fuera de las respiraciones y semi-consonantes, letras que incluso en lenguas semíticas tienden a caer en los sonidos de las vocales cognadas. Las tres respiraciones, aleph, eh, y ‘ayin, se prestaron fácilmente a este proceso, perdiendo en completo su carácter gutural, y hundiéndose en las vocales fundamentales, alfa, épsilon, y o-micron.”

Taylor continúa:

“La semi-consonante yod, que tenía el sonido de la y inglés o de la j alemán, se caducó fácilmente en el sonido cognada de la vocal de la iota. La analogía nos llevaría a esperar que la waw, la otra semi-consonante, se debilitaría de forma similar haciendose la vocal u. La u-psilon griego, sin embargo, no ocupa la posición alfabética de la waw, sino se encuentra  entre las nuevas letras al final del alfabeto.”

En la página 280 del mismo libro, Isaac Taylor escribe:

“Las seis vocales griegas, alfa, épsilon, eta, iota, omicron, y upsilon, fueron desarrolladas fuera de la aleph, he, cheth, yod, ‘ayin, y vau. En armenio, georgiano y mongol, se ha logrado un resultado similar casi de la misma manera.”

Isaac Taylor, en su libro La historia del alfabeto, declara en la página 81:

“En el alfabeto griego…y los sibilantes experimentaron una transformación”.

 

[Un extracto traducido de: Ancient Egyptian Universal Writing Modes, por Moustafa Gadalla]

The Ancient Egyptian Universal Writing Modes

Ver el contenido del libro en https://egypt-tehuti.org/product/ancient-egyptian-universal-writing-modes/

——————————————————————————————————————-

Puntos de venta de libros:
A – Los libros de bolsillo impresos están disponibles en Amazon.com
B – Audiolibro está disponible en Amazon.comkobo.com, etc.
C: el formato PDF está disponible en Smashwords.com
D – El formato Epub está disponible en Kobo.com, Apple en https://books.apple.com/us/author/moustafa-gadalla/id578894528 y Smashwords.com
E: el formato Mobi está disponible en Amazon.com y Smashwords.com