{"id":399,"date":"2018-11-04T00:00:00","date_gmt":"2018-11-04T04:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/arabic-the-stolen-egyptian-language\/"},"modified":"2023-02-14T19:41:40","modified_gmt":"2023-02-15T00:41:40","slug":"arabic-the-stolen-egyptian-language","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/arabo-la-lingua-egiziana-rubata\/","title":{"rendered":"\u201cArabo\u201d: la lingua egiziana rubata"},"content":{"rendered":"<h2 style=\"text-align: center;\">\u00a0<span style=\"color: #ff0000;\">\u201cArabo\u201d: la lingua egiziana rubata<\/span><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L&#039;ascesa e l&#039;inaspettato successo travolgente delle forze islamiche nel VII secolo d.C. sugger\u00ec la necessit\u00e0 di scrivere il Corano. Gli arabi musulmani si affrettarono, dopo l&#039;improvvisa ascesa e il successo delle loro forze, a far stampare il Corano. Utilizzarono lo stile corsivo dell&#039;antico Egitto esistente, comunemente usato nell&#039;Arabia settentrionale, e cercarono di farne una lingua indipendente.<\/p>\n<p>La lingua araba (coranica) ha cercato di apparire diversa dalla sua fonte dell&#039;antico Egitto riorganizzando l&#039;ordine dell&#039;alfabeto ABGD in a, b, t, th, ecc., il che ha causato loro pi\u00f9 problemi. Altre lingue semitiche, come l&#039;ebraico, mantenevano lo stesso ordine dell&#039;alfabeto ABGD.<\/p>\n<p>\u00c8 stato ed \u00e8 un patetico tentativo di dare una forma di identit\u00e0 a una nuova \u201creligione\u201d dotandole di un \u201cnuovo\u201d linguaggio. Con l&#039;eccezione di alcuni cambiamenti nella forma delle lettere e dell&#039;aggiunta di molti punti, rimane la lingua dell&#039;Antico Egitto sotto ogni aspetto. Un&#039;analisi pi\u00f9 approfondita delle forme delle lettere nell&#039;Antico Egitto rispetto alle forme delle lettere attuali pu\u00f2 essere trovata nei capitoli 12 e 23 di questo libro. Questa contorta scrittura araba \u00e8 sopravvissuta e continua a sopravvivere solo perch\u00e9 \u00e8 l&#039;unica lingua consentita per il Corano e per le preghiere dei musulmani. Il destino dell\u2019\u201carabo\u201d \u00e8 legato al destino dell\u2019Islam.<\/p>\n<p>Nonostante tali tentativi, l&#039;egittologo britannico Alan Gardiner, nel suo libro <em>Grammatica egiziana<\/em>, pagina 3, affermava:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>&#8220;<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Si pu\u00f2 infatti dimostrare che l&#039;intero sistema vocalico dell&#039;antico egiziano abbia raggiunto uno stadio simile a quello dell&#039;ebraico o dell&#039;arabo moderno<\/strong><\/span>&#8220;<\/em><\/p>\n<p>Per quanto riguarda gli altri pilastri di una lingua come la grammatica, la sintassi, ecc., rimane esattamente come la lingua dell&#039;antico Egitto.<\/p>\n<p>L&#039;egittologo britannico Alan Gardiner, nel suo libro <em>Grammatica egiziana<\/em>, pagina 2, affermava:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><strong><em>&#8220;<span style=\"text-decoration: underline;\">La lingua egiziana<\/span> \u00e8 legato, non solo alle lingue semitiche (ebraico, <span style=\"text-decoration: underline;\">Arabo<\/span>, <span style=\"text-decoration: underline;\">aramaico<\/span>, babilonese, ecc.), ma anche alle lingue dell&#039;Africa orientale (galla, somalo, ecc.) e agli idiomi berberi del Nord Africa. Il suo legame con questi ultimi gruppi, conosciuti insieme come famiglia camitica, \u00e8 un argomento molto spinoso, ma il rapporto con le lingue semitiche pu\u00f2 essere definito abbastanza accuratamente. <span style=\"text-decoration: underline;\">Nella struttura generale<\/span> la somiglianza \u00e8 molto grande; L&#039;egiziano condivide la principale peculiarit\u00e0 del semitico in quanto le sue radici consistono in combinazioni di consonanti, di regola tre in numero, che sono almeno teoricamente immutabili. L&#039;inflessione grammaticale e le variazioni minori di significato sono ottenute principalmente facendo risuonare i cambiamenti sulle vocali interne, sebbene anche le desinenze affisse siano usate per lo stesso scopo<\/em><\/strong>.<\/p>\n<p>La \u201cLingua Araba\u201d rispetta esattamente tutte le caratteristiche linguistiche della molto pi\u00f9 antica lingua dell\u2019Antico Egitto, descritta in dettaglio nel Capitolo 15 di questo libro. Tali includono (ma non sono limitati a) lessico, grammatica e sintassi interconnessi prototipali dell&#039;antico Egitto come il significato dei verbi, radici dei verbi, radici dei verbi, classi e strutture dei verbi, lo schema di coniugazione dei verbi e etimologia\/lessici prototipali egiziani e formazione\/derivazioni di parole da una radice di tre lettere (che significa un certo concetto generale) in numerosi modelli attraverso l&#039;uso di vocali e prefissi intermedi, infissi e suffissi, ecc.; oltre ai tipi e alle strutture delle sillabe, nonch\u00e9 alla sintassi\/ordini delle parole e ai tipi di frasi.<\/p>\n<p>E proprio come gli scritti dell\u2019Antico Egitto, il cosiddetto \u201carabo\u201d impiega due scritture principali con diverse varianti calligrafiche che continuano ad essere ampiamente utilizzate per vari scopi:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">1. Facile da leggere<strong>\u2014<\/strong>chiamato \u201cBassri\u201d \u00e8 leggibile e chiaro<strong>\u2014<\/strong>e quindi \u201cBassri\u201d significa \u201cvisione\/vista\u201d, con forme arrotondate. Questo stile non ha nulla a che fare con una particolare citt\u00e0\/localit\u00e0 geografica.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">2. Facile da scrivere<strong>\u2014<\/strong>chiamato &quot;Kufii&quot;, che significa &quot;mano&quot;, che non ha nulla a che fare con una particolare citt\u00e0\/localit\u00e0 geografica. \u00c8 scritto con forme angolari.<\/p>\n<p>Non esiste alcuna distinzione religiosa nell&#039;Islam per l&#039;uso degli onciali per scrivere questioni religiose. Tuttavia, alcuni dei primi scritti furono realizzati in stile onciale.<\/p>\n<p>E non dovrebbe sorprendere che tutti gli accademici concordino nel ritenere che i pi\u00f9 antichi esemplari dei due stili [Bassri e Kufi] nel \u201cnuovo arabo\u201d siano due passaporti egiziani dell\u2019anno 700 d.C. e una lettera privata, anch\u2019essa scritta in Egitto, datato nell&#039;anno 670 d.C.<\/p>\n<p>Dire che gli egiziani parlano e scrivono \u201carabo\u201d \u00e8 totalmente falso e illogico. \u00c8 il contrario<strong>\u2014<\/strong>gli \u201carabi\u201d hanno da tempo \u201cadottato\u201d e continuano a parlare e scrivere l&#039;EGIZIANO.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>[Un estratto da <\/strong><\/span><strong>Modalit\u00e0 di scrittura universale dell&#039;antico Egitto di Moustafa Gadalla<span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #ff0000;\">]<\/span><br \/>\n<a href=\"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/prodotto\/modalita-di-scrittura-universali-dellantico-egitto\/\">https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/product\/ancient-egyptian-universal-writing-modes\/<\/a><\/span><\/strong><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/books2read-prod.s3.amazonaws.com\/CACHE\/images\/ubl_book_images\/book_display_image_47HRC95\/515452d8b8f6b949614788303f629e63\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/prodotto\/modalita-di-scrittura-universali-dellantico-egitto\/\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/product\/ancient-egyptian-universal-writing-modes\/<\/strong><\/span><\/a><\/p>\n<div dir=\"auto\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0&#8220;Arabic&#8221;: The Stolen Egyptian Language &nbsp; The rise and unexpected sweeping success of the Islamic forces in the 7th century CE prompted [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-399","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/399","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=399"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/399\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/egyptianwisdomcenter.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=399"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}