Este libro mostrará que la lengua alfabética egipcia es la MADRE y origen de todas las lenguas; y cómo se difundió hasta convertirse en otros “lenguajes” en todo el mundo.
El objetivo de este libro es proporcionar tal exposición: una que, si bien se basa en una sólida erudición, presentará los temas en un lenguaje comprensible para lectores no especializados. Los términos técnicos se han reducido al mínimo. Estos se explican, de la forma menos técnica posible, en el glosario.
El libro está dividido en siete partes con un total de 24 capítulos, de la siguiente manera:
La Parte I. Negación, Distorsión y Desvío tiene 3 capítulos: Capítulos 1 a 3:
Capítulo 1: La primacía arquetípica del alfabeto egipcio mostrará el papel y la historia remota de la escritura de formas de letras alfabéticas en el Antiguo Egipto antes que en cualquier otro lugar de la Tierra.
Capítulo 2: La ocultación del alfabeto egipcio supremo mostrará el increíble plan académico occidental para ocultar las formas de las letras alfabéticas del Antiguo Egipto de su posición prominente en la historia de la escritura.
Capítulo 3: El desvío de una “conexión fenicia” proto-sinaítica descubrirá todos los hechos acerca de tener a “fenicios” como inventores de los alfabetos en suelo egipcio.
Parte II. Formación y formas de las escrituras alfabéticas egipcias tiene 6 capítulos (capítulos 4 al 9):
Capítulo 4: Génesis de las letras/escritura alfabética egipcia refutará la obsesión infundada de que las formas de las letras alfabéticas se derivaron de imágenes; y explorará las diferencias entre ideogramas, signos y escritura alfabética.
Capítulo 5: La organización sonora de las letras egipcias cubrirá las tres vocales principales como originadoras de todos los sonidos vocálicos y consonantes asociadas.
Capítulo 6: Los estilos de escritura alfabético egipcio resolverá la confusión común actual de los estilos de escritura del Antiguo Egipto y establecerá los dos estilos principales como unciales y cursivo.
Capítulo 7: La profesión de los escribas egipcios cubrirá la gama de escritos egipcios; la profesión de escribas; superficies e instrumentos para escribir; y la documentación de misiones oficiales de escribas egipcios.
Capítulo 8: Múltiples formas de escritura de un solo documento cubrirá los aspectos comunes de tener varios estilos del mismo idioma en un solo documento; y dará ejemplos de múltiples formas de escritura en papiros de adivinación mágica egipcios, así como en estelas egipcias.
Capítulo 9: Múltiples formas de escritura de la Piedra Rosetta expondrá la tergiversación total de las tres formas de escritura egipcias en la Piedra Rosetta como (incorrectamente) egipcias y “griegas”.
Parte III. Cómo el único idioma mundial se convirtió en muchos tiene cinco capítulos (capítulos 10 al 14):
Capítulo 10: El faro del mundo antiguo cubrirá los asentamientos egipcios en todo el mundo; El Antiguo Egipto y Los Siete Mares; El Antiguo Egipto como motor económico mundial; la lengua egipcia dominante; y la lengua materna egipcia de todas las familias lingüísticas.
El Capítulo 11: Características comunes del sistema de escritura alfabético del antiguo Egipto detallará dichas características.
Capítulo 12: Divergencia de las formas de las letras de los alfabetos mundiales desde su origen egipcio cubrirá las variaciones aparentes de las formas de las letras alfabéticas en los alfabetos del mundo desde su origen egipcio, además de proporcionar una descripción general de las 28 formas de letras alfabéticas egipcias arquetípicas y su divergencia en otras regiones del mundo.
Capítulo 13: Divergencia del sonido de los alfabetos mundiales desde su origen egipcio cubrirá las variaciones sistemáticas del sonido, así como las causas y efectos de la divergencia del sonido desde su origen egipcio hacia otros alfabetos del mundo.
El Capítulo 14: Designaciones arrogantes de nuevos idiomas cubrirá cómo se ha otorgado un nuevo idioma como símbolo de identidad para los ganadores de guerras y nuevas religiones; así como cómo se fabricaron “nuevos” idiomas a partir de escrituras egipcias.
Parte IV. Las características lingüísticas primarias de la lengua egipcia tienen un capítulo: el Capítulo 15:
Capítulo 15: Las características lingüísticas primarias de la lengua egipcia cubrirá los cuatro pilares de una lengua; además de revisar el léxico, la gramática y la sintaxis interconectados del prototipo egipcio.
La parte V. Fuera de Egipto: patrones de difusión hacia Asia y África tiene cinco capítulos (capítulos 16 al 20):
Capítulo 16: El hebreo y Moisés de Egipto mostrará el origen egipcio del hebreo y la ausencia de cualquier distinción lingüística entre el hebreo y el idioma del Antiguo Egipto.
Capítulo 17: La hegemonía del Antiguo Egipto de los vecinos asiáticos discutirá las escrituras encontradas en el norte y el sur de Arabia, y aclarará todas las diferencias aparentes entre ellas y el sistema de escritura del Antiguo Egipto.
Capítulo 18: Las conexiones africanas discutirá la historia y los detalles de las lenguas etíopes y aclarará todas las diferencias aparentes entre ellas y el sistema de escritura del Antiguo Egipto.
El Capítulo 19: De Egipto a la India y más allá cubrirá los dos estilos de inscripción principales en el subcontinente indio; y aclarará todas las diferencias aparentes entre ellos y el sistema de escritura del Antiguo Egipto.
Capítulo 20: De Egipto a la cuenca del Mar Negro [Georgia y Armenia] cubrirá las afinidades de las lenguas desde Asia Central hasta la cuenca del Mar Negro; Asentamientos del antiguo Egipto en la cuenca del Mar Negro; la preexistencia de alfabetos “armenio/georgiano” en el Antiguo Egipto; y la similitud del sistema de escritura alfabético del Antiguo Egipto con las posteriores “lenguas georgianas y armenias”.
Parte VI. Fuera de Egipto: patrones de difusión hacia Europa tiene dos capítulos: capítulos 21 y 22:
Capítulo 21: Griego: Un atraco lingüístico descarado cubrirá el papel de los griegos en el Antiguo Egipto como guardias de seguridad contratados; la preexistencia de las formas de letras alfabéticas proclamadas “griegas” en el sistema del Antiguo Egipto; robar y posdatar escrituras egipcias para renombrarlas como “griegas”; y la ausencia de cualquier distinción lingüística entre el griego y el idioma del Antiguo Egipto.
Capítulo 22: Las Lenguas Europeas cubrirá las lenguas etrusca, latina e hispánica y la ausencia de cualquier distinción lingüística entre ellas y la lengua del Antiguo Egipto.
Parte VII. El antiguo futuro del lenguaje universal tiene dos capítulos: capítulos 23 y 24:
Capítulo 23: Lenguaje vocal alfabético egipcio [Pasado, presente y futuro] cubrirá el estado del lenguaje vocal y escrito en Egipto y los cambios menores que ocurrieron durante miles de años.
El Capítulo 24: Renacimiento y búsqueda del idioma universal: el futuro antiguo cubrirá una descripción general del inconsistente sistema de escritura fonética del idioma inglés; la búsqueda renacentista de un lenguaje universal; y cómo tal idioma, según todos los informes, es el idioma egipcio [antiguo].
Modos Universales de Escritura Egipcia Antigua
por 穆斯塔法·加达拉
BREVE DESCRIPCIÓN
Este libro mostrará cómo los egipcios tenían varios modos de escritura para diversos propósitos, y cómo los modos egipcios fueron designados falsamente como “lenguas separadas” que pertenecían a otros; la falsedad de tener diferentes idiomas en la Piedra Rosetta (y en muchas otras similares); y evaluación de las formas de escritura “hierática” y “demótica”.


