Questo libro mostrerà che la lingua alfabetica egiziana è la MADRE e l'origine di tutte le lingue; e come si è diffuso fino a diventare altre "lingue" in tutto il mondo.

Lo scopo di questo libro è fornire un'esposizione di questo tipo: un'esposizione che, pur basandosi su una solida erudizione, presenti le questioni in un linguaggio comprensibile ai lettori non specialisti. I termini tecnici sono stati ridotti al minimo. Questi sono spiegati, nel modo meno tecnico possibile, nel glossario.

Il libro è diviso in sette parti per un totale di 24 capitoli, come segue:

La Parte I. Negazione, distorsione e diversione è composta da 3 capitoli: capitoli da 1 a 3:

Capitolo 1: Il primato archetipico dell'alfabeto egiziano mostrerà il ruolo e la storia remota della scrittura delle forme delle lettere alfabetiche nell'antico Egitto prima che in qualsiasi altro luogo sulla Terra.

Capitolo 2: L’occultamento dell’alfabeto egiziano supremo mostrerà l’incredibile schema del mondo accademico occidentale volto a nascondere le forme delle lettere alfabetiche dell’antico Egitto dalla loro posizione di rilievo nella storia della scrittura.

Capitolo 3: La deviazione di una "connessione fenicia" proto-sinaitica scoprirà tutti i fatti sull'avere "Fenici" come inventori degli alfabeti sul suolo egiziano!

Seconda parte. Formazione e forme degli scritti alfabetici egiziani ha 6 capitoli: capitoli da 4 a 9:

Capitolo 4: Genesi delle lettere/scritture alfabetiche egiziane confuterà l'ossessione infondata secondo cui le forme delle lettere alfabetiche derivavano da immagini; ed esplorerà le differenze tra ideogrammi, segni e scrittura alfabetica.

Capitolo 5: L'organizzazione dei suoni egiziani delle lettere tratterà le tre vocali primarie come originarie di tutti i suoni vocalici e delle consonanti associate.

Capitolo 6: Gli stili di scrittura alfabetici egiziani risolverà l'attuale confusione comune degli stili di scrittura dell'antico Egitto e imposterà i due stili principali come onciali e corsivi.

Il capitolo 7: La professione degli scribi egiziani coprirà la gamma degli scritti egiziani; la professione degli scribi; Superfici e strumenti per scrivere; e la documentazione delle missioni ufficiali degli scribi egiziani.

Capitolo 8: Forme di scrittura multiple di un singolo documento tratterà la comunanza di avere diversi stili della stessa lingua su un singolo documento; e fornirà esempi di molteplici forme di scrittura sui papiri egiziani di divinazione magica e sulle stele egiziane.

Capitolo 9: Forme di scrittura multiple della Stele di Rosetta smaschererà la totale travisamento delle tre forme di scrittura egiziane sulla Stele di Rosetta come (erroneamente) egiziane e "greche"!

Parte III. Come l'unica lingua mondiale è diventata una moltitudine è composta da cinque capitoli, dal 10 al 14:

Capitolo 10: Il faro del mondo antico coprirà gli insediamenti egiziani in tutto il mondo; Antico Egitto e i sette mari; L’Antico Egitto come motore economico mondiale; la lingua egiziana dominante; e la lingua madre egiziana di tutte le famiglie linguistiche.

Il Capitolo 11: Caratteristiche comuni del sistema di scrittura alfabetico dell'antico Egitto descriverà in dettaglio tali caratteristiche.

Capitolo 12: Divergenza delle forme delle lettere degli alfabeti del mondo dalla sua origine egiziana tratterà le variazioni apparenti delle forme delle lettere alfabetiche negli alfabeti del mondo dalla sua origine egiziana, oltre a fornire una panoramica delle 28 forme archetipiche delle lettere dell'alfabeto egiziano e la loro divergenza in altre regioni del mondo.

Capitolo 13: Divergenza del suono degli alfabeti del mondo dalla sua origine egiziana tratterà le variazioni sistematiche del suono, nonché le cause e gli effetti della divergenza del suono dalla sua origine egiziana agli altri alfabeti del mondo.

Capitolo 14: Designazioni sprezzanti di nuove lingue tratterà di come una nuova lingua è stata premiata come simbolo di identità per i vincitori di guerre e nuove religioni; così come le “nuove” lingue furono fabbricate dalle scritture egiziane.

Parte IV. Le caratteristiche linguistiche primarie della lingua egiziana hanno un capitolo: il capitolo 15:

Capitolo 15: Le caratteristiche linguistiche primarie della lingua egiziana tratterà i quattro pilastri di una lingua; oltre a rivedere il lessico, la grammatica e la sintassi interconnessi del prototipo egiziano.

La Parte V. Fuori dall'Egitto: modelli di diffusione verso l'Asia e l'Africa è composta da 5 capitoli: capitoli da 16 a 20:

Il capitolo 16: L'ebraico e Mosè d'Egitto mostrerà l'origine egiziana dell'ebraico e l'assenza di qualsiasi distinzione linguistica tra l'ebraico e la lingua dell'antico Egitto.

Capitolo 17: L'egemonia dell'antico Egitto sui vicini asiatici discuterà delle scritture trovate nell'Arabia settentrionale e meridionale e chiarirà tutte le differenze apparenti tra queste e il sistema di scrittura dell'antico Egitto.

Capitolo 18: The African Connections discuterà la storia e i dettagli delle lingue etiopi e chiarirà tutte le differenze apparenti tra loro e il sistema di scrittura dell'antico Egitto.

Il capitolo 19: Dall'Egitto all'India e oltre tratterà i due principali stili di iscrizione nel subcontinente indiano; e chiarirà tutte le differenze apparenti tra loro e il sistema di scrittura dell'antico Egitto.

Capitolo 20: Dall'Egitto al bacino del Mar Nero [Georgia e Armenia] tratterà le affinità linguistiche dall'Asia centrale al bacino del Mar Nero; Antichi insediamenti egiziani nel bacino del Mar Nero; la preesistenza di alfabeti “armeno/georgiano” nell'Antico Egitto; e l'identità del sistema di scrittura alfabetico dell'antico Egitto con le successive "lingue georgiane e armene".

Parte VI. Fuori dall'Egitto: modelli di diffusione verso l'Europa ha due capitoli: capitoli 21 e 22:

Capitolo 21: Greco: A Shameless Linguistic Heist riguarderà il ruolo dei greci nell'antico Egitto come guardie di sicurezza assoldate; la preesistenza delle forme alfabetiche proclamate “greche” nel sistema dell’Antico Egitto; rubare e postdatare le scritture egiziane per rinominarle “greche”; e l'assenza di qualsiasi distinzione linguistica tra il greco e la lingua dell'antico Egitto.

Capitolo 22: Le lingue europee tratterà le lingue etrusca, latina e ispanica e l'assenza di qualsiasi distinzione linguistica tra queste e la lingua dell'antico Egitto.

Parte VII. L’Antico Futuro del Linguaggio Universale ha due capitoli: Capitoli 23 e 24:

Capitolo 23: Lingua vocale alfabetica egiziana [passato, presente e futuro] tratterà lo stato della lingua vocalica e scritta in Egitto e i piccoli cambiamenti avvenuti nel corso di migliaia di anni.

Capitolo 24: Rinascimento e ricerca della lingua universale: l'antico futuro tratterà una panoramica dell'incoerente sistema di scrittura fonetica della lingua inglese; la ricerca rinascimentale di un linguaggio universale; e come tale lingua, a detta di tutti, sia la lingua [antica] egiziana.