Как один мировой язык [египетский] превратился во множество [буквенные формы и звуковые различия]

Как один мировой язык [египетский] превратился во множество [буквенные формы и звуковые различия]

 

В основном есть два фактора, которые привели к тому, что диалекты/языки мира отличались от исходного единого мирового языка – древнеегипетского:

я. Написание вариаций буквенных форм и их ориентации.

ii. Систематические звуковые вариации

 

я. Очевидные вариации форм букв в мировых алфавитах от египетского происхождения

Наиболее компетентным человеком, давшим лучшее представление по этому вопросу, является Петри, который за несколько тысячелетий собрал сотни букв алфавита из разных регионов мира. В его книге Формирование алфавитовПетри написал на странице 4:

«Неграмотные народы [за пределами Египта] как маленькие дети не ценят форму и/или направление знака. Итак, он бы поменяйте местами как форму букв, так и направление письма, или позже только поменяйте формы, при этом пишите слева направо. Ему никогда не показывали перевернутое письмо, каждый пример, который он видел, был нормальным; однако переворот казался ему не только непреднамеренным, но и настолько совершенно несущественным для его ума, что он едва ли мог видеть какую-либо цель в написании прямо, а не перевернуто: по идее, все это было одним.

То же самое отсутствие чувства направления часто можно увидеть в необразованном письме, где такие буквы, как N, S и Z перепутаны».

Петри продолжает подводить итоги:

«Таким образом, много света проливается на трактовку знаков [алфавитных буквенных форм] в ранних алфавитах; они перевернуты или наклонены в ту или иную сторону, пишутся перевернутыми, причем направление письма может быть с любой стороны или попеременно в каждую сторону, как в надписях на бустрофедонах. Все эти вариации не имели значения для людей, у которых еще не развилось чувство направления как значимого и которые думали только о форме, в каком бы положении или перевернутом виде она ни появлялась».

В заключение следует учитывать, что разные почерки (с разной ориентацией) могут представлять разные алфавиты. Принимая во внимание потенциальные причины «очевидных вариаций», мы можем проследить происхождение множества письменностей по всему миру, а именно, древнеегипетских алфавитных письмен.

Таким образом, различные родственные формы букв обусловлены:

а. Небрежность в ориентации букв.

б. Четыре небольших варианта формы букв и уникальные египетские правила лигатуры в рукописи.

в. Добавлены голосовые отметки по краям буквы — иногда отдельные, иногда соприкасающиеся с буквой или встроенные в тело самой буквенной формы.

д. Неспособность распознавать «модифицированные» формы букв, когда они используются в качестве цифр, музыкальных нот и т. д.

е. На качество письма влияют пишущие поверхности, устройства и чернила, частота подъема пишущего устройства для повторной его замены, а также небрежное использование инструментов с чернилами (например, слишком толстые и слишком слабые линии).

ф. Уровень орнаментации варьируется от простого до очень каллиграфического.

г. Запутанная конфигурация/форма букв близкой формы — эквивалентные примеры в английском языке путают a и d, b и p, l и I или E и F.

час Путаница в написании вследствие голосовых ограничений/неспособности некоторых произнести определенные буквы, а также явления звуковых сдвигов, которые будут обсуждаться в следующей главе.

 

ii. Систематические звуковые вариации [Звуковые сдвиги]

С самых первых дней сравнительной филологии было замечено, что звуки родственных языков, по-видимому, систематически соответствовали друг другу. Самый известный из этих «звуковых сдвигов» был разработан Якобом Гриммом в 1822 году и стал известен как «Закон Гримма».

Циркулярная связь между этими соответствиями является основной особенностью:

Г → К → Икс → Гх → Г

Х → К → Х

Т → че [как в «тонком»] → Дх [как в «the»] → D → T

П → F (Ph) → Bh → B → P

Другие примеры:

  • М часто заменяют на Н.
  • М часто становится Б.
  • Б → В
  • D → T Например, мы находим, что имя Мухаммед произносится как Мехмет на турецком языке.
  • K или C могут произноситься как «G».
  • Z может произноситься как «Ts» (с использованием выразительной буквы «s», как в английском слове «false»).
  • Ф → П
  • R и L часто путают.
  • GI часто заменяется на DI.
  • H можно добавлять или опускать в конце слова.
  • D можно опустить в конце слова.
  • S можно использовать вместо Ш.
  • W может быть G, че может быть Ф.
  • W может быть В.
  • че [как в «три»] может быть F

В качестве примера феномена звукового сдвига можно привести имя человека, которое все еще можно узнать по совершенно разным звукам, например, Сантьяго/Сан-Диего/Сан-Джейкоб и Сент-Джеймс. Джейкоб/Джек/Жак/Джеймс — одно и то же имя, что иллюстрирует феномен звукового сдвига.

Другой простой пример: Михаил, Михаэль, Мигель, Микаэль и т. д., которые, несмотря на одно и то же имя, различаются только одним звуком в середине имени. Можно себе представить, что изменение двух и даже более звуков в одном и том же слове/имени приведет к тому, что измененное имя/слово будет звучать как совершенно другое имя/слово.

Помимо многочисленных вариаций звуковых сдвигов, у многих людей есть склонность менять местами буквы (согласные и/или гласные) в слове. В результате мы получаем, казалось бы, совершенно разные слова.

Бадж в своей книге: Египетский язык, стр. 27, написал:

«Транслитерация для удаления или изменения гортанных звуков, которые существуют в древнеегипетском языке и отсутствуют в западных языках. Таким образом, оригинальные звуки, характерные для древнеегипетского языка, были принесены в жертву и исчезли в нынешнем письме».

Исаак Тейлор в своей книге История алфавита говорится на странице 81:

«В греческом алфавите семитские полусогласные (A, W, Y) и гортанные выдохи (H и А.) стали гласными; аспирированные немые и появились дополнительные гласные; и сибилянты претерпели трансформацию.

Тейлор продолжает:

«Пять примитивных гласных образовались из дыханий и полусогласных, букв, которые даже в семитских языках имеют тенденцию превращаться в родственные гласные звуки. Три дыхания — алеф, хе и аин — легко поддаются этому процессу. полностью теряя характер гортанных звукови погружаясь в основные гласные: альфу, эпсилон и о-микрон».

Тейлор продолжает:

«Полусогласный йод, который имел звук английского y или немецкого j, легко переходил в родственный гласный звук йота. Аналогия заставляет нас ожидать, что waw, другая полусогласная, аналогичным образом ослабнет и превратится в гласную u. Греческий у-псилон, однако, не занимает алфавитную позицию Вау, а появляется среди новых букв в конце алфавита».

На странице 280 той же книги Исаак Тейлор пишет:

«Шесть греческих гласных: альфа, эпсилон, эта, йота, омикрон и ипсилон произошли от алефа, хе, хет, йод, аин и вау. В армянском, грузинском и монгольском языках аналогичный результат был достигнут почти одинаковым способом..”

Исаак Тейлор в своей книге История алфавита, на странице 81 говорится:

«В греческом алфавите… и сибилянты претерпели трансформацию».

 

[Выдержки из Древний Египет: универсальные способы письма Мустафы Гадаллы]
https://egyptianwisdomcenter.org/product/ancient-egyptian-universal-writing-modes/